2010.02.26  AtoZ cafe

シラスです。フュージョン・ビューロのブログで近所の素敵なカフェ「A to Z」を見つけました。今日そこへランチに向かうと、美味しいベジタリアン・カレーだけでなく、奈良美智とグラフがプロデュースしたインテリア空間がひろが る嬉しいサプライズが!木の小屋や目のつり上がった少女の絵で、とっても遊び心のあるユニークな雰囲気を演出していました。

I read on the blog of Fusion bureau a few months ago about a nice restaurant in our neighbourhood. We went there today for lunch and were both pleasantly surprised. AtoZ cafe doesn't only have a very nice vegetarian curry, they also have a special interior designed by artist Yoshitomo Nara & design unit graf. The wooden shed and drawings of evil girls make the atmosphere of the AtoZ cafe quite playful and unique.

2010.02.23  'ing42 Flyer

シラスです。講談社の新人小説家として辛島デイビッド氏がデビューするにあたり、出版記念パーティーのフライヤーをthreewhiteで作成しました。 ここ数週間、アイデア出しから印刷のプロセスまで僕はこのプロジェクトに取りかかっていました。特に「歩く印刷辞典」の様な印刷業者の方と打ち合わせ出来たのがとても刺激的で、とても良い経験になりました。このフライヤーは出版した本にも使える様に「しおり」のカタチをしていますが、仕上がりにもかなり満足しています。現在は出版パーティーで披露するタイポグラフィック映像に着手しています。3月13日(土)にスーパーデラックスで行いますので、是非見に 来てください!

Hi, this is Silas. Kodansha just published a new novel by David Karashima and threewhite made the flyer for this book-launching event. The past few weeks I worked on this project. I was involved in every step of the process, from idea-shaping to client meetings to the actual printing process. I especially liked the meeting with the printer (who is a walking printing dictionary). It was a great experience and I'm quite happy with the final result - we decided to make the flyer in the shape of a bookmark - Right now threewhite is working on some typographic movies for this event. Please come over to super-deluxe Roppongi on the 13th of march and take a look at our work!

2010.02.18  Papier Doré

シラスです。スリーホワイトの事務所が入っているビルには他にもいくつかデザイン事務所が入居していて、その中のミズキさんが「Papier Doré(パピエ・ドレ)」という近くのレストランを紹介してくれました。結構頻繁に行っているレストランにも関わらず、ブログでの紹介が今頃になってしまいましたが、実際には僕たちの一番お気に入りのランチ場所です。Papier Doréの料理は田中さんの好物「クロックマダム」などのフレンチ料理ですが、裏メニューで僕のためにベジタリアン・パスタも作ってくれます!そしてベルギービールも取り揃えているので、もし近くを通りかかる事がある場合はおすすめです!

The building, in which threewhite's office is located, has several graphic design studio's and other creative companies. One of those designers - Mizuki-san - recommended a restaurant in our neighbourhood (called Papier Doré). We've been going there for quite some time now and it's a shame we didn't write about it before. Because it actually became one of our most favorite places to have lunch. Papier Doré serves mainly french dishes like "Croque Madame" (Tanaka-san's favorite), but they cook a very delicious vegetarian pasta for me as a special menu. They also have a good selection of Belgian beer. So if you are in our neighbourhood and you are hungry (or thirsty), you know where to go!

2010.02.15  MdN Featured a Fresh Designer

シラスです。先日のブログでお伝えしましたが、僕は取材を受けました。取材はMdNウェブマガジンの更新コンテンツの一部で、毎月第3週に日本の新人デザイナーの生活を紹介するというものです。そして今月の新人デザイナーが僕。月曜日から毎日、僕の生活が紹介されます。いままでMdNウェブマガジンが紹介した新人デザイナーは全て日本人だったのですが、僕の様な外人が登場するのは編集部にとっても新鮮な様です。そしてもちろん、取材を受けた僕にとっても新しい経験。どんなコンテンツに仕上がっているか楽しみです。皆さんに是非、楽しんでいただければと思います!

Hi, this is Silas. As you may have read before, I was interviewed last week. This interview was a part of MdN's monthly blog update. Every third week of the month they follow a young graphic designer who's working in Japan. And this month, that young designer is me. From monday on, you'll be able to follow me for a week. So far, all of MdN's featured designers are native japanese, so it was quite new for them to interview a foreigner. And of course it's new for me to, to be interviewed. It was a very nice experience so far and I'm looking forward to see the result. Please take a look on their website. I hope you'll enjoy.

2010.02.10  MdN Designers File 2010

去年に引き続き、田中の作品を「MdN Designers File 2010」に掲載いただきました。今年は成育医療センターの「小児がん情報ステーション」やマリンベル・モクなどのアートディレクションを中心に紹介しています。この鮮やかな黄色い表紙の本を書店で見かけた際には、是非「Ta」セクションをご覧ください。

Tanaka's design works are now on 'MdN Designers File 2010' as last year. This year, it's introduced the art direction such as 'Children's Cancer Research Station' for Seiiku-Medical Center and marinebell MOKU. If you happened to see this bright yellow book at the store, please take a look in the 'Ta' section.

2010.02.04  interview Silas

田中です。とあるウェブマガジン編集の方から「シラスさんを取材させてほしい」という依頼が来てびっくり。新人デザイナーの1週間を密着取材するコラムなのですが、「インターン」という事と「外人」だという事が目新しかった様で連絡をいただきました。イギリスではデザイン事務所の(あらゆる業種も)インターンは普通だったのですが日本では全く定着する様子もなく、自分自身も英国留学中にインターンをして大変良い社会勉強になった為、5年前から意識してインターン制度を続けていました。シラスの取材をきっかけに、いろいろな「デザイナーのなり方」を知ってもらう機会になれば良いなと思っています。

Hi, it’s Miho. I had a surprising offer of ‘interview Silas’ from a web magazine editor I know. She works on a column that interviews a new designer for a week but he was interested in Silas as he was ‘an intern’ and ‘a foreigner’. In England, it is common to have an intern in design studio (as well as any other industries) but it doesn’t seem like that system will come to Japan. I was once an intern myself while I was studying in England which gave me great experience so I’ve been having the intern system for five years. I hope Silas’s interview will be a good opportunity to let people know that there are many ways to be ‘a designer’.

2010.02.01  Åbäke & Yuri Suzuki

シラスです。1年前に卒業制作でいくつかのデザインスタジオのインタビュー冊子を制作したのですが、そのひとつがロンドンをベースに活躍する「Åbäke (アバケ)」でした。そして現在、Åbäkeが東京のアートレジデンスとしてthreewhiteオフィスの近くに滞在していて、ÅbäkeのMaki (マキ)とKajsa(カイサ)は田中さんのRCA友達という事が発覚。世界は本当に狭い…!今日はÅbäkeの2人とスズキユウリ君も交え、ビーコンで ランチをしました。彼らはあるプロジェクトを進めており、2月13日のオープンスタジオでその全貌が公開されるそうです。楽しみです!

Hi, this is Silas. Last year, I made some interviews with several graphic design studios for my master project in school. One of those graphic design collectives I interviewed was Åbäke. Now, half of the Åbäke team is doing a creator in residence, just a few minutes from our office. And it turns out that they (Maki and Kajsa) are old friends from Tanaka-san. The world is smaller than I thought! Today we had lunch with them at Beacon and Yuri Suzuki joined us as well. They are working on a secret project, which will be revealed on their Open Studio Day, 13th of February. I'm looking forward to find out what that project might be!

2010.01.25  'Marco Polo' from Mariage Frères

田中です。先週は来客が大変多い週だったのですが、訪ねてくださったお客様が皆口々に「とても良い香りのお茶ですね」と褒めてくださったのが、このマリアージュフレールの「マルコポーロ」。お茶の産地静岡出身&長いイギリス生活で自分自身もお茶には結構こだわる方ですが、これは本当にリラックスする素敵なお茶です。少々お値段が張るので普段使いにはもったいない感じですが、このお茶のおかげでお客様との打ち合わせも気分が上がります☆

Hi, this is Miho. We had quite a few visitors on a week before the last week and everyone liked about this tea with great scent called ‘Marco Polo’ from Mariage Frères. I am a bit particular about tea because I’m from Shizuoka where it is famous for producing green tea and I lived in England for a while, but I can say ‘Marco Polo’ is a great tea to relax. It is a little expensive to drink on everyday base, but it helps us to have a good meeting.

2010.01.22  Valentine Shooting

田中です。M社のヴァレンタインチョコレート撮影を今日は事務所内で行いました。一度、事務所のなかで撮影台とライティングをセットアップして撮影してみたいと思っていたのですが、今回ようやく実現しました。普段はミーティングに使っているスペースが写真スタジオに大変身。事務所に入ってくる人達が一瞬 「入る部屋を間違えました!」と思う程の様変わりでした。撮影台に一番近い窓のみに黒い紙が貼られ、私たちは通常通りの業務を行いながら撮影チェックを行 う事が出来た為、撮影の待ち時間がなく大変効率的でした。この方法はイイ…!また是非この方法を実践してみたいと思います。

Hi this is Miho. We had a photo shoot of Valentine's day chocolates for M Company at our office today. I always wanted to set up photo studio with a table and the lighting in the office so finally, it became real. All of the sudden, the meeting space became photography studio. Everyone thought they mistook the room for a few seconds as they came in. We put black paper only on the closest window to the table and we worked as usual while checking the pictures and talking with the photographers so there was no waiting time and it was really convenient. It was great! I would like to try photo shoot in this way again.

2010.01.18  Nao-Shima

シラスです。14時間電車に揺られて直島/犬島という所にあるベネッセアートサイトへの旅から帰ってきました。人口3,500人程の直島の多くの人々は緑 に囲まれた古い木造建築に住んでいて、ここ数ヶ月のめまぐるしい東京生活から比べるとここのランドスケープはとても印象的で、僕がいままで見て来たところ で最も面白い場所だと感じました。ベネッセアートサイトでは、小さくとも強烈なセレクションの国内/海外アート作品を安藤忠雄が設計したミュージアムや古い木造民家で楽しむ事ができます。特にジェームス・タレルと杉本博司の作品がとても良かったのですが、地中美術館のモネもなかなかでした。皆さんも機会があったら是非!

Hi, this is Silas. I just got back from Benesse's art site after a 14 hour train ride. Benesse's art site is currently located on two islands; Naoshima and Inujima. Naoshima is the biggest one of the two and has around 3500 inhabitants. Most of them live in old wooden houses, surrounded by big green mountains. It's a pretty impressive landscape to see and quite different from the fast Tokyo life I've been experiencing the last few months. It's in this setting that Benesse created one of the most interesting art sites I've seen so far. You can see a small but strong selection of artworks by both Japanese and international artists. Some of them can be seen in impressive museums designed by Tadao Ando, while others can be found on the beach or in one of those old wooden houses. I especially enjoyed James Turrell's and Hiroshi Sugimoto's artworks. But the Monet room in the Chichu museum was really nice as well. If you ever have the change to visit this place, you should!

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7  Next >  [13]

Calendar

< 2010.3 >
S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

Archive

Topics

Option Menu